"Perché, dolce metà della mia anima, mi perseguitano nell'ombra della notte?
Tu vieni a me con il profumo dei gelsomini, dei gelsomini e Bergamotte;
E quando tu mi lasci,
Piango, e sono sfasci "
"Why, sweetest half of my soul, do you haunt me in the shade of the night?
You come to me with the fragrance of jasmine, of jasmine and bergamots;
And when you leave me,
I weep, and am broken."
********
"Dans mes rêves, j'ai vu un visage
trop beau, parfait comme un mirage.
Dans l'obscurité, je l'ai rencontré
comme si par l'univers orchestré."
"In my dreams, I saw a face
too beautiful, perfect as a mirage.
I
I dreamt that when I turned away
the scribbled trees untraced themselves
and the canal was swallowed back into the earth.
What am I trying to tell you?
Time heals all things imperfectly
always leaves a scar
and sometimes fails to remove
all of those bright
shards of pain.
Nothing done can be undone.
But I dreamt that when I left
the scene unplayed, and all things
were still.
too many notes my dear Mozart
too many adjectives clogging phrases
an ebullient excessive idiosyncratic alliteration
a wild frenzy of inarticulate images whirling past your eyes
But we are adults now.
We must write seemly verse;
Scant, precise.
We scorn rhyme, structure -
Weak trappings of a by-gone age.
No Dadaism or Romance for our
Sparse inhumanity.
Let forty days of darkness fall that,
wandering at the bottom of a bottle or
wreathed in sweet, heavy smoke,
I might imagine you staring back at me.
I proffer my deeds to oblivion -
blood and tears
in the name of the void;
search for some big sign in this big picture world
made of the hollow bones
of tiny, bright things.
The bones sing
but nobody hears.
We sing
but nobody hears.
The walls are humming and
the clocks are sliding backwards;
but neither division nor unity matters,
nor these measurements of man;
for time is always time, and place
is always and only place.
Let them go -
I sing to the wind, I, my secret self
I was aware of becoming involved in
laughter, a sihouette spun by want and accidental shadows;
I was drawn in by short gasps of misinterpreted mirth,
not the object, never the object,
just a symptom
If the lady and gentleman...if the lady and
gentleman ...wish to take their tea in the garden...
...then I will blanch innocuously cream upon
the green-pink innocence of real-life,
I will bow to unvoiced wishes
and serve from the sidelines,
Forgetting foolishness, pour
too-hot tea, serve up Gwendoline's
bread-and-butter-dreams
polite corset knowledge that
we are all in the gutter,
but that she, she may look at the stars
I am cold, you tell me?
It is because
I am hiding in the garden.
Right at the bottom,
away from prying eyes
I am winding a nest beneath the brambles.
I will dig deep into the earth and
out of sight.
Alone with my breath,
trying to un-hear the
falling petals and rain
which accompany the shrill
humming of naked thoughts;
I realise
I do not know the words
to this symphonic darkness.
My tongue, searching, defaults to the
asinine, clichéd lyrics;
Moon... June...
...gone so soon.
Am I numbed? It is because
the thorns cut my skin,
because even the safest place
is not without its pain.
Do not worry
your tears will become sand
bearing the flotsam of years gone
and the nonsense of spent fireworks
Do not worry
the void of tomorrow will swallow you
until the next comes tidally
preventing the immediacy of life
Do not worry
nothing is which is not
a bubble trapped between the ever-hungry past
and the ever-empty future
So here I am again
back at the cross, cross roads;
the by-road, high-low-
on-to-nowhere roads where
they bury the unwanted so they won't
find their way home.
Back again, just
another witch playing,
paying with souls, solely
soiled, heart of coals,
out cast.
I am not wicked, but
well-masked-many-masked;
who-do
voodoo models, lately dancing
in my hands
stand lost again.
Breaks broken, paths
patterning to nowhere.
Nowhere to go.
Once upon a time
Tell me a story
from long ago
in a farawayland
once known
Tell me about a youngest sister
and the handsome prince
who, with a magic sword and perhaps
Deus ex Machina,
are stitched into a happy-ever-after
by the third act.
I want to hear about bold, flat heroes
and a tangible, boo-hiss evil;
I want to worry in the security
that the good guys must survive
for the sequel.
See; villains rendered ridiculous,
slapstick timing judged to deliver
sweet dreams for all.
Curtains swing sticky
with candies and self-satisfaction.
Screwing up my eyes
I clap my hands, desperate to believe,
but the fairies are gone now
"Perché, dolce metà della mia anima, mi perseguitano nell'ombra della notte?
Tu vieni a me con il profumo dei gelsomini, dei gelsomini e Bergamotte;
E quando tu mi lasci,
Piango, e sono sfasci "
"Why, sweetest half of my soul, do you haunt me in the shade of the night?
You come to me with the fragrance of jasmine, of jasmine and bergamots;
And when you leave me,
I weep, and am broken."
********
"Dans mes rêves, j'ai vu un visage
trop beau, parfait comme un mirage.
Dans l'obscurité, je l'ai rencontré
comme si par l'univers orchestré."
"In my dreams, I saw a face
too beautiful, perfect as a mirage.
I
I dreamt that when I turned away
the scribbled trees untraced themselves
and the canal was swallowed back into the earth.
What am I trying to tell you?
Time heals all things imperfectly
always leaves a scar
and sometimes fails to remove
all of those bright
shards of pain.
Nothing done can be undone.
But I dreamt that when I left
the scene unplayed, and all things
were still.
too many notes my dear Mozart
too many adjectives clogging phrases
an ebullient excessive idiosyncratic alliteration
a wild frenzy of inarticulate images whirling past your eyes
But we are adults now.
We must write seemly verse;
Scant, precise.
We scorn rhyme, structure -
Weak trappings of a by-gone age.
No Dadaism or Romance for our
Sparse inhumanity.
Let forty days of darkness fall that,
wandering at the bottom of a bottle or
wreathed in sweet, heavy smoke,
I might imagine you staring back at me.
I proffer my deeds to oblivion -
blood and tears
in the name of the void;
search for some big sign in this big picture world
made of the hollow bones
of tiny, bright things.
The bones sing
but nobody hears.
We sing
but nobody hears.
The walls are humming and
the clocks are sliding backwards;
but neither division nor unity matters,
nor these measurements of man;
for time is always time, and place
is always and only place.
Let them go -
I sing to the wind, I, my secret self
I was aware of becoming involved in
laughter, a sihouette spun by want and accidental shadows;
I was drawn in by short gasps of misinterpreted mirth,
not the object, never the object,
just a symptom
If the lady and gentleman...if the lady and
gentleman ...wish to take their tea in the garden...
...then I will blanch innocuously cream upon
the green-pink innocence of real-life,
I will bow to unvoiced wishes
and serve from the sidelines,
Forgetting foolishness, pour
too-hot tea, serve up Gwendoline's
bread-and-butter-dreams
polite corset knowledge that
we are all in the gutter,
but that she, she may look at the stars
I am cold, you tell me?
It is because
I am hiding in the garden.
Right at the bottom,
away from prying eyes
I am winding a nest beneath the brambles.
I will dig deep into the earth and
out of sight.
Alone with my breath,
trying to un-hear the
falling petals and rain
which accompany the shrill
humming of naked thoughts;
I realise
I do not know the words
to this symphonic darkness.
My tongue, searching, defaults to the
asinine, clichéd lyrics;
Moon... June...
...gone so soon.
Am I numbed? It is because
the thorns cut my skin,
because even the safest place
is not without its pain.
Do not worry
your tears will become sand
bearing the flotsam of years gone
and the nonsense of spent fireworks
Do not worry
the void of tomorrow will swallow you
until the next comes tidally
preventing the immediacy of life
Do not worry
nothing is which is not
a bubble trapped between the ever-hungry past
and the ever-empty future
So here I am again
back at the cross, cross roads;
the by-road, high-low-
on-to-nowhere roads where
they bury the unwanted so they won't
find their way home.
Back again, just
another witch playing,
paying with souls, solely
soiled, heart of coals,
out cast.
I am not wicked, but
well-masked-many-masked;
who-do
voodoo models, lately dancing
in my hands
stand lost again.
Breaks broken, paths
patterning to nowhere.
Nowhere to go.
Once upon a time
Tell me a story
from long ago
in a farawayland
once known
Tell me about a youngest sister
and the handsome prince
who, with a magic sword and perhaps
Deus ex Machina,
are stitched into a happy-ever-after
by the third act.
I want to hear about bold, flat heroes
and a tangible, boo-hiss evil;
I want to worry in the security
that the good guys must survive
for the sequel.
See; villains rendered ridiculous,
slapstick timing judged to deliver
sweet dreams for all.
Curtains swing sticky
with candies and self-satisfaction.
Screwing up my eyes
I clap my hands, desperate to believe,
but the fairies are gone now
When it happened,
It happened in an instant
Yet it stretched out across the years
Colouring all my memories of you.
Maybe I could do with some understanding,
Acceptance could bring forgiveness,
For what there is no need to forgive
And no need to approve.
Maybe the past does shadow us closely,
And the inequity of time
Has left me the fool, of reason,
When reason will not
Fill the cracks upon which
I readily stumble;
I could stand and face this
But standing will not do.
I thought it would be different
But I suppose I saw it coming
I thought I could move on
But the feeling remains
What I thought this would be,
Well, may
We built a paradise from paper
and it was beautiful.
Carefully we fashioned every little white leaf
and smiling, drew out our fantasies large
upon the walls.
And then it rained.
It started so gradually
that I barely noticed.
A corner curled, less brilliant
than before;
Droplets spotted secret daggers on the walls,
And inks bled like so many tears
until suddenly the walls were shifting,
and I had to escape,
get out.
When will it end, this book of pages;
my edited anthology of broken poets
writing weeping dreams
on fading walls?
I flick restlessly through the sheets, finding
only the same, empty question:
When will I find p
Translating poetry is a very interesting method of discovering new ways to use language. The text of this very sweet and strangely innocent song, which I'm working on right now, is by J.P. Contamine de Latour, and was set to music by Eric Satie.
You can find the song here: (http://www.youtube.com/watch?v=9W29vTwiixQ from minute 3.00)
Les Fleurs
Que j'aime à vous voir, belles fleurs
À l'aube entr'ouvrir vos corolles
Quand Iris vous fait de ses pleurs
De transparentes auréoles
vous savez seules dans nos coeurs
évoquer une tendre image
Et par vos suaves couleurs
Vous nous partez un doux langage
Aussi messagèr
The wonderful SCFrankles wrote this limerick for me, and I had to share!
There was a musician named Jinx
Whose instrument had a few drinks.
She found her recorder
In shameless disorder.
When she sees the piano, it winks.
If you haven't read her stuff, hurry on over to her page here ---> http://scfrankles.deviantart.com/! She's really something special.
*********
Perhaps I have space for one more poem here. This is a song by John Dowland (semper Dowland, semper dolens), and the text is a bit of a mishmash which was probably derived from a poem by John Donne. Apologies for the funky spelling...
(song here ----> http://www.youtube.com/